В устной речи в такие моменты можно впадать в непроходимую тупость и переспрашивать собеседника до тех пор, пока он не выдаст расшифровку. :)
Что интересно, другие формы сокращений - не побуквенные, а слоговые, как "карпюр", "сублимясо", "сырбаса" и прочие элементы походных раскладок - я воспринимаю нормально (хотя, услышав впервые, долго ломала голову :)). Они на что-то похожи; за ними тянется хвост ассоциаций; это игра, в конце концов. А "бэ-мэ"... ни бэ ни мэ, что тут скажешь. Пока вроде не слышала и надеюсь не слышать в дальнейшем.
no subject
Что интересно, другие формы сокращений - не побуквенные, а слоговые, как "карпюр", "сублимясо", "сырбаса" и прочие элементы походных раскладок - я воспринимаю нормально (хотя, услышав впервые, долго ломала голову :)). Они на что-то похожи; за ними тянется хвост ассоциаций; это игра, в конце концов. А "бэ-мэ"... ни бэ ни мэ, что тут скажешь. Пока вроде не слышала и надеюсь не слышать в дальнейшем.