osting: (Default)
osting ([personal profile] osting) wrote2011-03-31 04:46 pm

Вынос мозга и прочие лексические единицы

(Слегка офигев от перевода с английского, в качестве разрядки решила написать пост о тонкостях перевода с, надеюсь, еще не общечеловеческого на мой.)

Выражение "вынос мозга" меня, признаться, при каждой встрече несколько удивляет. Всегда считала мозг достаточно устойчивым и работоспособным органом, и записи типа "фраза вынесла мозг", "картинка вынесла мозг" меня неизменно погружают в задумчивость - это что должно случиться с мозгом, чтобы вот на эту фразу и картинку была столь сильная реакция?

Мне в свое время на втором курсе выносили мозг функции Грина, плюс на днях зрелище камней и бисера фантастических расцветок повлекло ту же фразу, но в последнем случае работоспособность мозга была еще до того сильно подорвана. И это был первый раз как минимум за много месяцев.

За фразы "мимими" и "ня" я, каюсь, в состоянии аффекта способна отфрендить. Особенно "ня". "Мимими" читается как тот же "вынос мозга" - "я настолько впечатлилась, что не в состоянии сказать ничего более осмысленного по этому поводу", а вот "ня" неизменно воспринимается как "здесь должен был быть какой-то текст, но мне влом его формулировать, так что вы уж, пожалуйста, сами догадайтесь, что я хотел сказать".

И о хорошем - на этом фоне каждый человек, говорящий "доставляет удовольствие", в то время как мог бы обойтись более коротким вариантом, вызывает мой неизменный восторг.

Все, возвращаюсь к английскому. :)

[identity profile] fredmaj.livejournal.com 2011-03-31 08:07 pm (UTC)(link)
И добавлю пару строк без протокола: сегодня на работе сочинял пост схожего содержания, только не по поводу "выноса мозга" (эту фразу я вполне понимаю - правда, не помню, употребляю ли... в принципе - да, если это касается определенных ситуаций), а по поводу "пичальки", "ящетаев", "псто" и прочей дряни. У меня правда аллергия на эти слова, как и на "ня" и "мимими", но последние - это хрен бы с ними, это звукоподражания, а не слова перекореженного написания! Беда в том (моя, моя беда), что я ориентируюсь на внешнее написание - и от того меня до падучей доводит необходимость пробираться через бурелом пичалек (которых я воспринимаю как "печеньки"), "ящетаев" (ящики?) и еще энного числа увечных и калечных слов, смысл которых возможно откопать, только с усилием переставляя слоги и исправляя буквы. А я по жизни безграмотный, я всегда на внешний вид слова ориентировался! и что мне делать, думать, что вот это так и пишется? "ящетаю"? Тогда про какого тающего ящера здесь сказано? Не лента, а ребус какой-то...
Уф, слил. Извини:-)))

[identity profile] linraen.livejournal.com 2011-03-31 08:25 pm (UTC)(link)
А мне нравится "вынос мозга". Мощно так :) Меня до белого каления совсем другие слова доводят.
А про "ня" это ты хорошо сказала. Что бы там говорящий ни хотел этим выразить, с моей стороны коммуникации смысл у этого сообщения отсутствует.

[identity profile] osting.livejournal.com 2011-03-31 08:26 pm (UTC)(link)
У тебя я их и не замечала. :) Возможно, они были в глубине каких-нибудь узкотематических дискуссий.

Что касается фразеологизмов, мне просто нравится учитывать их буквальный смысл. Иногда очень забавно получается. :)

[identity profile] osting.livejournal.com 2011-03-31 08:29 pm (UTC)(link)
Мощно, да, но его ж расходуют по пустякам! :)

[identity profile] osting.livejournal.com 2011-03-31 08:31 pm (UTC)(link)
Понимаю... я одно время вообще интернет читала очень избирательно, потому что корректорские рефлексы сбивались. Потом акклиматизировалась как-то. :)

[identity profile] anoriel.livejournal.com 2011-04-01 05:33 am (UTC)(link)
Ну, видимо, это буквосочетание является такой вуалью, когда выносить вроде бы не надо, но хочется :)

[identity profile] trollenok.livejournal.com 2011-04-01 06:46 am (UTC)(link)
Ну да, они чаще всего употребляются в аське, наряду со смайликами и мурком.

А буквальный смысл я в свое время непроизвольно извлекала из мата. Тоже сомнительное развлечение :)

[identity profile] verlizard.livejournal.com 2011-04-01 06:55 am (UTC)(link)
Под настроение использую в речи все перечисленные "кошмары филолога" и - о ужас! - не испытываю угрызений совести =)

[identity profile] faire-ranyar.livejournal.com 2011-04-01 07:34 am (UTC)(link)
Понятно =)
Вообще, насчёт себя могу сказать: восприятие во многом зависит от того, как я в целом воспринимаю человека, произносящего эти слова.

[identity profile] almeisan.livejournal.com 2011-04-05 12:17 pm (UTC)(link)
В целом тоже не люблю) Правда, всегда находятся исключения. Например, я видела, как одна очень неглупая девушка-математик из 570й написала "мимими" как отношение свое к обсуждавшемуся платью, что посреди связного текста не выглядело плохо. И "ня" тоже - только, согласно традиционно японскому употреблению, вместо "мяу".

Page 3 of 3