Entry tags:
А когда я буду делать какую-нибудь игру...
...у нее будет название в одно слово. Или в очень много, но ни в коем случае не в два и не в три. Поймала себя на том, что разницу между "ВСК" и "БСП", пробегающими где-то в комментах, замечаю далеко не сразу, а различить, скажем, "Последний Союз" и "Северный Предел", записанные в форме аббревиатур, мне практически не удается. :) И вообще, когда в тексте встречается подобное сокращение, надо либо тратить минуту на вычисление контекста, либо читать "однажды на некой игре".
"Робингудовки", "флибустьерки", "митримки" и "гондолинки", конечно, тоже не верх совершенства, но все же насколько с ними удобнее... :)
"Робингудовки", "флибустьерки", "митримки" и "гондолинки", конечно, тоже не верх совершенства, но все же насколько с ними удобнее... :)
no subject
Есть еще фактор, что в устной речи названия сокращаются до одного слова. Скажем, "1-я Цетагандийская", хотя и завоевала таким названием первую строчку в алфавитных списках, закономерно сократилась до "Цетаганды". Хотя Цетаганда там была, мягко говоря, не близко.
А названия надо, ИМХО, все же давать наиболее удачные, вне зависимости от их длины.