![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
...у нее будет название в одно слово. Или в очень много, но ни в коем случае не в два и не в три. Поймала себя на том, что разницу между "ВСК" и "БСП", пробегающими где-то в комментах, замечаю далеко не сразу, а различить, скажем, "Последний Союз" и "Северный Предел", записанные в форме аббревиатур, мне практически не удается. :) И вообще, когда в тексте встречается подобное сокращение, надо либо тратить минуту на вычисление контекста, либо читать "однажды на некой игре".
"Робингудовки", "флибустьерки", "митримки" и "гондолинки", конечно, тоже не верх совершенства, но все же насколько с ними удобнее... :)
"Робингудовки", "флибустьерки", "митримки" и "гондолинки", конечно, тоже не верх совершенства, но все же насколько с ними удобнее... :)
no subject
Date: 2008-10-14 12:59 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 02:55 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 02:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 06:30 am (UTC)Привет, кстати:) У меня с августа со связью было как-то совсем плохо, прости что не заметила френдежа вовремя:)
no subject
Date: 2008-10-14 03:10 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 07:16 am (UTC)Есть еще фактор, что в устной речи названия сокращаются до одного слова. Скажем, "1-я Цетагандийская", хотя и завоевала таким названием первую строчку в алфавитных списках, закономерно сократилась до "Цетаганды". Хотя Цетаганда там была, мягко говоря, не близко.
А названия надо, ИМХО, все же давать наиболее удачные, вне зависимости от их длины.
no subject
Date: 2008-10-14 08:03 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 10:46 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 09:26 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 11:18 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 11:23 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 11:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 12:08 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 03:35 pm (UTC)Что интересно, другие формы сокращений - не побуквенные, а слоговые, как "карпюр", "сублимясо", "сырбаса" и прочие элементы походных раскладок - я воспринимаю нормально (хотя, услышав впервые, долго ломала голову :)). Они на что-то похожи; за ними тянется хвост ассоциаций; это игра, в конце концов. А "бэ-мэ"... ни бэ ни мэ, что тут скажешь. Пока вроде не слышала и надеюсь не слышать в дальнейшем.
no subject
Date: 2008-10-14 03:27 pm (UTC)Если, допустим, брать игровой отчет (более-менее объемный текст), где вначале приводится расшифровка термина, а дальше используется сокращение, - все в порядке, оно не мешает. Но если объем экономится в рядовом комменте - я сильно подозреваю, что автору просто влом писать. :)
Вторая причина - да, думаю, обоснованная.
no subject
Date: 2008-10-14 03:39 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 03:55 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 04:03 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 04:14 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 04:26 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 04:32 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 03:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 10:52 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 03:38 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-14 05:33 pm (UTC)