Уроки

Aug. 26th, 2018 12:59 am
osting: (Default)
Меня убеждали разные хорошие люди, что я даю уроки, во-первых, испанского, а во-вторых, гитары фламенко. И не так давно убедили. О чем и сообщаю. :)

Испанский: занятия с начинающими на уровне А1 - А2, у меня самой примерно А2 - В1 и андалусский акцент, но постараюсь на него не сбиваться :) Есть учебник Гонсалес - Алимовой и материалы по DELE. Занятия по скайпу, 500 р./час.

Гитара: опять-таки, у меня уровень очень средний, так что могу давать уроки начинающим. И ура, у нас есть книжка моего учителя Сальвадора, по которой можно заниматься, она уже переведена и готова к изданию. Гитара нужна фламенка или классика с мягкими нейлоновыми струнами. Знание нот не препятствие. Занятия только очные, на вашей или нейтральной территории.

Что еще?.. Тайными знаниями по бисероплетению тоже, в принципе, готова делиться.

Свободных слотов под занятия у меня мало, так что перепостов не нужно, но можно распространять прицельно, если надо кому. Спасибо за внимание. :)
osting: (Default)
Вот, например, термины.

Есть гитарный прием, когда указательным пальцем зажимают сразу несколько струн или все, как в F. :) По-русски в классической гитаре это баррэ. По-испански во фламенко это сехилья (cejilla), буквально - бровка. Причем это слово и для приема игры, и для соответствующего механического приспособления, которое по-русски каподастр (вот, нагуглила, теперь буду знать, как пишется :)). В большинстве европейских языков есть слово kapodastro или kapo, в испанском тоже, и тоже применяется и для приема игры, и для механической штуковины. Вы запутались? Я да. :)

Слово "баррэ" достаточно общеизвестно в русском, слово "каподастр" интернационально, слово "сехилья" родное для фламенко. На какой бы их комбинации остановиться в переводе, и каких еще примечаний переводчика придется об этом написать? :)
osting: (Default)
И раз уж я вспомнила, как сюда писать :) напишу немного об Испании, в основном оргвопросы.

Ездили вместе с [personal profile] shanille на месяц, с середины июля по середину августа. Весь месяц жили в Альхесирасе и постепенно обретали человеческий облик. :) С дорогой в целом как обычно (автобусом от Мадрида), а в частностях еще и лучше обычного - во-первых, автобус подешевел примерно с 36 до 21 евро, во-вторых, по дороге туда добавили еще один удобный ночной рейс, приходящий не совсем в жуткую рань. В расписании его, однако, нет и не было, и мне кажется, они его добавляют спонтанно, когда на основные рейсы все билеты раскупаются.

Leer más )
osting: (default)
Товарищи, кто в теме, - а какие 5-6 севильян вы бы выбрали для первого знакомства, показывать интересующимся, которые вообще вот не в курсе? (Я имею в виду не учиться играть/петь/танцевать, а просто смотреть/слушать.)

У меня в этот список явно попадают "Fue en Sevilla" Салмарины/Сауры, Sevillanas del adios, Sevillanas del siglo XVIII (наверное, в оригинальной записи Лорки - Архентиниты), и еще я очень люблю Vamonos pa Jeréz и севильяну Сабикаса, от которой нигде не находится слов. А у вас?

Записи под катом )
osting: (default)
Пора хвастаться очередным переводом. :) Песенке о погонщиках мулов, в отличие от многих, повезло - мой перевод уже четвертый (и второй предназначенный для пения, т.е. учитывающий сложную ритмику и многочисленные повторы, и первый, который я на самом деле могу петь).

Перевод под катом )

Более полная коллекция переводов на сайте.
Звук тут (Архентинита, Федерико Гарсиа Лорка, 1931):

Listen or download Los Cuatro Muleros for free on Pleer
osting: (default)
Хочу сказать, что [livejournal.com profile] kater_v молодец и герой, а сегодняшний вечер, посвященный Антонио Гадесу, был замечательным и интересным.
osting: (default)


Ура, вот он, перевод! Саму историю можно найти у [livejournal.com profile] mccuntz здесь - http://mccuntz.livejournal.com/94069.html. Вкратце - однажды в 1904 году в Кадисе вынесло на пляж золото (дурос - старинные золотые монеты) с затонувшего корабля...
Upd: ан нет, дуры серебряные. А в стих уже не лезет, будет фактическая неточность.

Об этом золоте древнем... )
osting: (default)
Под катом - несколько записей Пако на youtube, которые были выложены в последние дни и которые я никогда раньше не слышала. Записи подробные и разборчивые. (Upd: не только.) Мне нужно, а может, еще кому пригодится.

Read more... )
osting: (default)
Внезапно образовался перевод стиха Лорки (который я знаю в основном как песню Камарона) "Mi niña se fue a la mar". Вольный и приблизительный, не с целью особой точности, а с целью петь, если получится.


Шла моя милая к морю
волны считать и штили.
Шла моя милая к морю,
только встретила вскоре
славную реку Севильи.
Меж садов и площадей
пять лодок качаются.
Весла их в воде,
в ветре их паруса.

Кто увидит с башни море
за Гвадалквивир-рекою,
кто увидит с башни море?
Голоса сплетались в споре,
в кольца вились меж собою.
Небеса гарцуют легко -
через берег на берег дальний.
Пять колец плывут над рекой,
розовой и хрустальной.

На zorongo.ru с параллельным текстом


Listen or download Camaron Mi niña se fue a la mar for free on Pleer
osting: (Варзуга)
Прямо-таки довольна собой. :) Наверняка это можно улучшать, но помимо того что улучшать, это уже и петь можно. Принимаются версии, что бы еще можно было сделать с третьим куплетом, где в переводе повторяются рифмы - на основании того, что в оригинале повторяются строчки. Также не отказалась бы от более точной рифмы в последней строфе - что можно придумать к "гуляю" или "шагаю"? А остальное мне нравится.



Тут собственно перевод )

Спасибо [livejournal.com profile] liberis и [livejournal.com profile] kater_v, после общения с которыми это внезапно пишется. :)
osting: (default)
...стихотворный и попадающий в размер, чтобы петь. :)

Sentao en el valle / Fandangos de Huelva



Entre tomillo y romero
la tarde duerme la siesta
¿Leer mas? )

Планы

Nov. 12th, 2012 03:06 am
osting: (Default)
Дорогие френды и сочувствующие, хочу сообщить, что в начале декабря у меня есть некоторые шансы оказаться либо в Киеве, либо в Одессе, либо и там и там одновременно. В связи с этим у меня вопросы к тамошним обитателям - 1) можно ли попросить кого-нибудь об одном деле, связанном с денежными расчетами (т.е. мне надо будет переправить вам некоторую сумму путем каких-нибудь вебмани или яндекс-денег, а вам сходить применить ее по назначению); 2) можно ли у кого-нибудь вписаться переночевать в Киеве в районе 6 декабря, а в Одессе - в районе 8-го?
osting: (Default)
А сейчас Остинг поделится впечатлениями от поездки. После дележки танцы. (с)

"Иберия" на время полета снабжает пассажиров пледиками и подушками. Очень в тему, смотреть за окном было решительно не на что. А еще мне понравилось музыкальное сопровождение.
Мадридский аэропорт обладает собственной линией метрополитена, длиной в один перегон. Располагается она между паспортным контролем и выдачей багажа. Вообще аэропорт - крайне многоярусное и хитро устроенное сооружение футуристического вида, точь в точь из какой-нибудь компьютерной стрелялки. При этом почти пустое и очень тихое... так и ждешь, что выскочит кто-нибудь из-за угла. :)
В Мадриде не удалось найти магазинчик с топографическими картами, зато любимое мороженое оказалось на месте. Заодно выяснила, что оно йогуртовое с медом. И с карамелью. И с орехами.
По пути от Мадрида до Севильи наблюдала в огромных количествах предметы на букву "о": оливы, овец и облака. Еще немного опунции.
Осень здесь суперская, зреют апельсины и т.д. Выражение "зеленая зима", кажется, приобретает новый смысл. Уличные апельсины кислые, с кучей косточек, но на лимонад, думаю, сойдет.
В Севилье была два дня, завтра еду дальше. Вчера было пасмурно и фотки в основном вышли так себе, сегодня получше и поменьше. Гвадалквивир полноводен и впечатляющ, а летом был не особо.
Насчет баланса собак и кошек в испанских городах: Севилья специализируется на маленьких беленьких собачках.
Кстати, видела скейтбордиста на таксовой тяге. Промчался с дикой скоростью, не оставив даже шанса выхватить фотоаппарат.
Попыталась сегодня дойти до какого-нибудь шоу фламенко, а то я пока так и не видела ни одного. Вместо этого часа полтора слушала на улице портативную версию карнавала в исполнении шести уроженцев Кадиса. Офигительно прекрасно, даже с моим незнанием языка.
Еще о музыке: в Севилье баянов больше, чем гитар, замечены также клавишник и скрипка. Из гитар одна была гавайская, и даже с характерной металлической трубкой на пальце у гитариста. Из опознаваемого мною - внезапно "Дорогой длинною по полю минному", Besame mucho (мужик не баловал разнообразием - я слышала это днем и еще раз пять прослушала вечером, поедая мороженое в кафе неподалеку, после чего сбежала), "Голубка" (не та, которая Anda jaleo, другая, тоже весьма классическая). И напоследок - тема из "Миссия невыполнима" в исполнении духового оркестра. Кларнет (или, может, гобой), три саксофона разных размеров и еще такая штука с выдвижной трубкой, не знаю как называется.
Вот. Наверняка я забуду еще кучу всего, но теперь эта куча будет меньше.
Да, хорошо получилось - "Вкратце" и телега на весь экран. :)
osting: (Default)
Поставила новые струны - давно хотелось затестить привезенные весной Luthier 30. Господи, какой кайф! Я и не ожидала, что может обнаружиться что-то существенно лучше моих прежних d'Addario, но эти именно что существенно лучше. Звук ярче, четче и разборчивей; там, где я прежде, настраивая гитару, могла ориентироваться только по флажолетам, - теперь ясно все слышно на открытых струнах. А какие расгеадо получаются!.. Струны в вишлист, однозначно; и надо будет что-нибудь записать. :)
osting: (Варзуга)
3 ноября в Москве концерт Пако де Лусии. И не говорите, что я не предупреждала. ;-)
Кремлевский дворец съездов, билеты от 800 р.
osting: (Варзуга)
Вернулась из Испании.
Жизнь определенно удалась. :)))

Sevillanas

Jul. 11th, 2011 03:07 am
osting: (Default)
Итог сегодняшнего дня - похоже, плюс одна любимая севильяна. :)

По этому поводу, а также по поводу грядущей игры [livejournal.com profile] azraphel_ по Испании, я вот чего думаю: мне, конечно, не влом петь на языке оригинала, и еще нескольким людям, думаю, тоже, но все-таки как бы было здорово, если бы хоть несколько несложных песен были в нормальных и легко поющихся русских переводах, чтобы на игре они не выглядели какими-то непонятными большинству задвигами неизвестно о чем, а были бы нормальными общеизвестными песнями, которые может подпеть любой желающий. :)

(По поводу существующих переводов - их сколько-то есть - даже те, которые попадают в ритм оригинала, настолько проигрывают в звучании, что, боюсь, при всем желании я не заставлю себя это выучить. Но ведь бывают на русском легкие и мелодичные стихи без наворотов грамматики и нагромождений согласных... я даже слышала несколько. :)) Даже не обязательно переводы, можно совершенно отдельный текст, только бы звучал нормально и укладывался в нужную форму.)

Если вдруг кто заинтересуется, готова выдать всю известную мне информацию о том, сколько строчек в севильянах и алегриас и что с чем чередуется и рифмуется, по первому требованию. ;-)
osting: (Default)
Когда еду в метро и поезд подъезжает к платформе или, наоборот, отходит, - этот высокодобротный акустический резонатор дрожит у меня в руках. Несмотря на чехол и подсунутый под струны кусок полара. Очень так заметно.

Полное впечатление, что держу испуганного зверя.

August 2024

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829 3031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2025 10:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios