osting: (Default)
osting ([personal profile] osting) wrote2011-03-31 04:46 pm

Вынос мозга и прочие лексические единицы

(Слегка офигев от перевода с английского, в качестве разрядки решила написать пост о тонкостях перевода с, надеюсь, еще не общечеловеческого на мой.)

Выражение "вынос мозга" меня, признаться, при каждой встрече несколько удивляет. Всегда считала мозг достаточно устойчивым и работоспособным органом, и записи типа "фраза вынесла мозг", "картинка вынесла мозг" меня неизменно погружают в задумчивость - это что должно случиться с мозгом, чтобы вот на эту фразу и картинку была столь сильная реакция?

Мне в свое время на втором курсе выносили мозг функции Грина, плюс на днях зрелище камней и бисера фантастических расцветок повлекло ту же фразу, но в последнем случае работоспособность мозга была еще до того сильно подорвана. И это был первый раз как минимум за много месяцев.

За фразы "мимими" и "ня" я, каюсь, в состоянии аффекта способна отфрендить. Особенно "ня". "Мимими" читается как тот же "вынос мозга" - "я настолько впечатлилась, что не в состоянии сказать ничего более осмысленного по этому поводу", а вот "ня" неизменно воспринимается как "здесь должен был быть какой-то текст, но мне влом его формулировать, так что вы уж, пожалуйста, сами догадайтесь, что я хотел сказать".

И о хорошем - на этом фоне каждый человек, говорящий "доставляет удовольствие", в то время как мог бы обойтись более коротким вариантом, вызывает мой неизменный восторг.

Все, возвращаюсь к английскому. :)

[identity profile] osting.livejournal.com 2011-03-31 03:30 pm (UTC)(link)
В своем ЖЖ я тоже не видала, но во френдленте регулярно. И от людей, которых я в анимешности не подозревала. :) Боюсь, если буду видеть чересчур часто, в какой-то момент не выдержу и устрою геноцид, а так, может, пост немножко снизит их встречаемость. :)

Кстати, могу сказать, в каком случае меня раздражает правильная нормативная русская речь. Знаешь, жанр, в котором иногда пишутся вступления к курсовым, объяснительные записки к учебным программам и подобное, у филологов чаще, чем у физиков. Много-много нормально согласованных слов и правильно построенных предложений, которые читаешь и ясно видишь, что у автора было текста на полстраницы, а от него зачем-то потребовали пять... Но это не случай ЖЖ, конечно.

[identity profile] helce.livejournal.com 2011-03-31 04:26 pm (UTC)(link)
Это уже бюрократическая русская речь. :) Как в анекдоте, про то, какими языками владеете - "русским и русским административным".

У физиков еще как встречается! Мне тоже приходится такую употреблять иногда, хотя терпеть не могу. То самое введение к учебным программам, к примеру, ага. Раньше оно у нас никак не было регламентировано, и это у всех был один абзац строго по делу. А теперь требуют не меньше страницы - вот и льем воду в бюрократическом стиле. :(