osting: (Default)
osting ([personal profile] osting) wrote2011-03-31 04:46 pm

Вынос мозга и прочие лексические единицы

(Слегка офигев от перевода с английского, в качестве разрядки решила написать пост о тонкостях перевода с, надеюсь, еще не общечеловеческого на мой.)

Выражение "вынос мозга" меня, признаться, при каждой встрече несколько удивляет. Всегда считала мозг достаточно устойчивым и работоспособным органом, и записи типа "фраза вынесла мозг", "картинка вынесла мозг" меня неизменно погружают в задумчивость - это что должно случиться с мозгом, чтобы вот на эту фразу и картинку была столь сильная реакция?

Мне в свое время на втором курсе выносили мозг функции Грина, плюс на днях зрелище камней и бисера фантастических расцветок повлекло ту же фразу, но в последнем случае работоспособность мозга была еще до того сильно подорвана. И это был первый раз как минимум за много месяцев.

За фразы "мимими" и "ня" я, каюсь, в состоянии аффекта способна отфрендить. Особенно "ня". "Мимими" читается как тот же "вынос мозга" - "я настолько впечатлилась, что не в состоянии сказать ничего более осмысленного по этому поводу", а вот "ня" неизменно воспринимается как "здесь должен был быть какой-то текст, но мне влом его формулировать, так что вы уж, пожалуйста, сами догадайтесь, что я хотел сказать".

И о хорошем - на этом фоне каждый человек, говорящий "доставляет удовольствие", в то время как мог бы обойтись более коротким вариантом, вызывает мой неизменный восторг.

Все, возвращаюсь к английскому. :)

[identity profile] fredmaj.livejournal.com 2011-03-31 08:07 pm (UTC)(link)
И добавлю пару строк без протокола: сегодня на работе сочинял пост схожего содержания, только не по поводу "выноса мозга" (эту фразу я вполне понимаю - правда, не помню, употребляю ли... в принципе - да, если это касается определенных ситуаций), а по поводу "пичальки", "ящетаев", "псто" и прочей дряни. У меня правда аллергия на эти слова, как и на "ня" и "мимими", но последние - это хрен бы с ними, это звукоподражания, а не слова перекореженного написания! Беда в том (моя, моя беда), что я ориентируюсь на внешнее написание - и от того меня до падучей доводит необходимость пробираться через бурелом пичалек (которых я воспринимаю как "печеньки"), "ящетаев" (ящики?) и еще энного числа увечных и калечных слов, смысл которых возможно откопать, только с усилием переставляя слоги и исправляя буквы. А я по жизни безграмотный, я всегда на внешний вид слова ориентировался! и что мне делать, думать, что вот это так и пишется? "ящетаю"? Тогда про какого тающего ящера здесь сказано? Не лента, а ребус какой-то...
Уф, слил. Извини:-)))

[identity profile] osting.livejournal.com 2011-03-31 08:31 pm (UTC)(link)
Понимаю... я одно время вообще интернет читала очень избирательно, потому что корректорские рефлексы сбивались. Потом акклиматизировалась как-то. :)