osting: (default)
osting ([personal profile] osting) wrote2012-12-01 02:28 am

Полцарства за русский перевод...

...стихотворный и попадающий в размер, чтобы петь. :)

Sentao en el valle / Fandangos de Huelva



Entre tomillo y romero
la tarde duerme la siesta
entre tomillo y romero
el arbol suspira el viento
y el agua duerme en el río
con palomas en silencio.

Sentao en el valle
debajo de un limonero
escucho sonar del río
mi sombre da el romero.

Y a los arboles del huerto
la brisa la rama besa
a los arboles del huerto
y en nace de luna llena
brilla el campo en silencio
en una noche serena.

Sentao en el valle
debajo de un limonero
escucho sonar del río
mi sombre da el romero.

[identity profile] liberis.livejournal.com 2012-12-13 11:55 am (UTC)(link)
Кстати, дошло до меня "чего он так орет":) Это он от полноты чувств. Русский бы человек в таком случае завопил "Эхххх!!!! Хороша ты жизнь!" Так чтоб долина содрогнулась.:) Тут тоже самое.:)

тут то самое ощущение совершенно полного, совершенно дурацкого и необьяснимого счастья, которое, бывает, охватывает на природе.:) Кады все хорошо! И мир хорош! И река хороша! И я с ними! одним словом "эХХХХ!!!!!!"

[identity profile] osting.livejournal.com 2012-12-14 08:22 pm (UTC)(link)
Как-то так. :))) И вообще, он очень спокойно поет, просто немножко увлекается в процессе. ;-)