osting: (default)
osting ([personal profile] osting) wrote2013-11-05 04:07 pm
Entry tags:

(no subject)

Скажите, пожалуйста, а в каком переводе, по-вашему, надо смотреть Firefly?
Для оригинала мне английского пока не хватает, если что.
Упд: в каком-то я уже посмотрела, но понимаю, что окружающие цитируют не его. Так что мне для синхронизации.

[identity profile] sporadic-man.livejournal.com 2013-11-05 12:08 pm (UTC)(link)
там же очень легкий английский?

[identity profile] http://users.livejournal.com/_js_/ 2013-11-05 12:10 pm (UTC)(link)
Я бы сказал, что если английского не хватает, все равно смотреть не в переводе, но найти русские субтитры.

[identity profile] mouglas.livejournal.com 2013-11-05 12:12 pm (UTC)(link)
Я смотрел в переводе Tycoon-studio, мне вполне нравится. Других не видел, но слышал, что они хуже.
Edited 2013-11-05 12:13 (UTC)

[identity profile] haez.livejournal.com 2013-11-05 12:15 pm (UTC)(link)
Есть два перевода: правильный и телеканала тв-3.
Надо смотреть Тайкун. Потому что это шикарнейший перевод.
Титры и прочее - тоже очень полезно, я вот в оригинале сценарий читаю, потому что наизусть тайкуновский перевод знаю!

[identity profile] alexkuklin.livejournal.com 2013-11-05 12:15 pm (UTC)(link)
русские субтитры.
я не верю в переводы не только из-за лажи в тексте.
там еще и сплошная лажа в интонациях.

[identity profile] alaric-.livejournal.com 2013-11-05 12:46 pm (UTC)(link)
Смотрел в оригинале с русскими субтитрами, мне было нормально, при том, что я не так уж хорошо воспринимаю английский на слух.