osting: (default)
[personal profile] osting
Скажите, пожалуйста, а в каком переводе, по-вашему, надо смотреть Firefly?
Для оригинала мне английского пока не хватает, если что.
Упд: в каком-то я уже посмотрела, но понимаю, что окружающие цитируют не его. Так что мне для синхронизации.

Date: 2013-11-05 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] sporadic-man.livejournal.com
там же очень легкий английский?

Date: 2013-11-05 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] osting.livejournal.com
Нормально понимать агнлийский, не посмотрев предварительно русского, я не могу, как выяснилось. А потом-то да.

Date: 2013-11-05 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] twilight-krista.livejournal.com
Не очень там легкий английский :)
Кейли не очень внятно разговаривает иногда, много игры слов и жаргонизмов.
Я когда год назад пересматривала, обнаружила, что ОЧЕНЬ много упустила при первом просмотре, а у меня тогда не было проблем с большинством сериалов.

Лучше с субтитрами хотя бы на английском.

Date: 2013-11-05 05:18 pm (UTC)
From: [identity profile] sporadic-man.livejournal.com
я и имел в виду с субами

Date: 2013-11-05 12:10 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_js_/
Я бы сказал, что если английского не хватает, все равно смотреть не в переводе, но найти русские субтитры.

Date: 2013-11-05 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] grey-and-furry.livejournal.com
Поддерживаю.

Date: 2013-11-05 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] mouglas.livejournal.com
Я смотрел в переводе Tycoon-studio, мне вполне нравится. Других не видел, но слышал, что они хуже.
Edited Date: 2013-11-05 12:13 pm (UTC)

Date: 2013-11-05 05:22 pm (UTC)
etoile_verte: (yasen)
From: [personal profile] etoile_verte
Я тоже в первый раз смотрела в нём, и он действительно хорош.
А так плюсуюсь к английским субтитрам, для них английского хватает чаще, и всегда можно лазить в словарь. Я до сих пор по большей части смотрю именно так.

Date: 2013-11-05 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] haez.livejournal.com
Есть два перевода: правильный и телеканала тв-3.
Надо смотреть Тайкун. Потому что это шикарнейший перевод.
Титры и прочее - тоже очень полезно, я вот в оригинале сценарий читаю, потому что наизусть тайкуновский перевод знаю!

Date: 2013-11-05 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] osting.livejournal.com
Ага, спасибо! Я вот уже четыре, кажется, на торрентах наблюдаю, слегка запуталась...

Date: 2013-11-05 12:41 pm (UTC)
From: [identity profile] haez.livejournal.com
Просто знай, что тайкун - это круто. Причем независимо даже от того, насколько крут оригинальный текст, тайкуновский перевод есть отдельный шефдевр.

Date: 2013-11-05 12:43 pm (UTC)
From: [identity profile] osting.livejournal.com
Обязательно.

Date: 2013-11-05 03:24 pm (UTC)
From: [identity profile] aywen.livejournal.com
О! А где взять сценарий?

Date: 2013-11-05 12:15 pm (UTC)
From: [identity profile] alexkuklin.livejournal.com
русские субтитры.
я не верю в переводы не только из-за лажи в тексте.
там еще и сплошная лажа в интонациях.

Date: 2013-11-05 12:46 pm (UTC)
From: [identity profile] alaric-.livejournal.com
Смотрел в оригинале с русскими субтитрами, мне было нормально, при том, что я не так уж хорошо воспринимаю английский на слух.

August 2024

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829 3031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 12th, 2025 09:51 am
Powered by Dreamwidth Studios