osting: (default)
osting ([personal profile] osting) wrote2013-11-05 04:07 pm
Entry tags:

(no subject)

Скажите, пожалуйста, а в каком переводе, по-вашему, надо смотреть Firefly?
Для оригинала мне английского пока не хватает, если что.
Упд: в каком-то я уже посмотрела, но понимаю, что окружающие цитируют не его. Так что мне для синхронизации.

[identity profile] sporadic-man.livejournal.com 2013-11-05 12:08 pm (UTC)(link)
там же очень легкий английский?

[identity profile] osting.livejournal.com 2013-11-05 12:21 pm (UTC)(link)
Нормально понимать агнлийский, не посмотрев предварительно русского, я не могу, как выяснилось. А потом-то да.

[identity profile] twilight-krista.livejournal.com 2013-11-05 12:22 pm (UTC)(link)
Не очень там легкий английский :)
Кейли не очень внятно разговаривает иногда, много игры слов и жаргонизмов.
Я когда год назад пересматривала, обнаружила, что ОЧЕНЬ много упустила при первом просмотре, а у меня тогда не было проблем с большинством сериалов.

Лучше с субтитрами хотя бы на английском.

[identity profile] sporadic-man.livejournal.com 2013-11-05 05:18 pm (UTC)(link)
я и имел в виду с субами

[identity profile] http://users.livejournal.com/_js_/ 2013-11-05 12:10 pm (UTC)(link)
Я бы сказал, что если английского не хватает, все равно смотреть не в переводе, но найти русские субтитры.

[identity profile] grey-and-furry.livejournal.com 2013-11-05 12:12 pm (UTC)(link)
Поддерживаю.

[identity profile] mouglas.livejournal.com 2013-11-05 12:12 pm (UTC)(link)
Я смотрел в переводе Tycoon-studio, мне вполне нравится. Других не видел, но слышал, что они хуже.
Edited 2013-11-05 12:13 (UTC)
etoile_verte: (yasen)

[personal profile] etoile_verte 2013-11-05 05:22 pm (UTC)(link)
Я тоже в первый раз смотрела в нём, и он действительно хорош.
А так плюсуюсь к английским субтитрам, для них английского хватает чаще, и всегда можно лазить в словарь. Я до сих пор по большей части смотрю именно так.

[identity profile] haez.livejournal.com 2013-11-05 12:15 pm (UTC)(link)
Есть два перевода: правильный и телеканала тв-3.
Надо смотреть Тайкун. Потому что это шикарнейший перевод.
Титры и прочее - тоже очень полезно, я вот в оригинале сценарий читаю, потому что наизусть тайкуновский перевод знаю!

[identity profile] osting.livejournal.com 2013-11-05 12:30 pm (UTC)(link)
Ага, спасибо! Я вот уже четыре, кажется, на торрентах наблюдаю, слегка запуталась...

[identity profile] haez.livejournal.com 2013-11-05 12:41 pm (UTC)(link)
Просто знай, что тайкун - это круто. Причем независимо даже от того, насколько крут оригинальный текст, тайкуновский перевод есть отдельный шефдевр.

[identity profile] osting.livejournal.com 2013-11-05 12:43 pm (UTC)(link)
Обязательно.

[identity profile] aywen.livejournal.com 2013-11-05 03:24 pm (UTC)(link)
О! А где взять сценарий?

[identity profile] alexkuklin.livejournal.com 2013-11-05 12:15 pm (UTC)(link)
русские субтитры.
я не верю в переводы не только из-за лажи в тексте.
там еще и сплошная лажа в интонациях.

[identity profile] alaric-.livejournal.com 2013-11-05 12:46 pm (UTC)(link)
Смотрел в оригинале с русскими субтитрами, мне было нормально, при том, что я не так уж хорошо воспринимаю английский на слух.