Entry tags:
Двуземелье, вопросы. :)
Спрашивать тута. :)
Тексты, о которых речь: http://qopt.phys.msu.ru/pasha/osting/atnore/index.htm
В порядке эксперимента пост открытый. Если ничего не понятно, значит, так оно и надо. :)
Upd: http://lj.setia.ru/threader/threader.php?http://osting.livejournal.com/49530.html - по ссылке Фаэрфокс должен выдавать развернутую версию.
Тексты, о которых речь: http://qopt.phys.msu.ru/pasha/osting/atnore/index.htm
В порядке эксперимента пост открытый. Если ничего не понятно, значит, так оно и надо. :)
Upd: http://lj.setia.ru/threader/threader.php?http://osting.livejournal.com/49530.html - по ссылке Фаэрфокс должен выдавать развернутую версию.
no subject
Языки и имена
В мире существует так называемый язык творения, который использовали демиурги при создании мира. По большей части они использовали русский, но в данном случае речь о языке, на котором давались первые названия тамошним локациям. В основе это латынь; когда латыни не хватало - в ход шел английский; иногда добавляли что-то "от балды". Названий того периода осталось чрезвычайно мало - Двуземелье, Сильватерон, Челзай, Аренол... вот вроде и все. Особых магических свойств у Языка нет, разве что его понимают животные, и... ну, это язык творения мира, разве этого мало?!
Потом в мире появилось население, но использовать язык творения (далее - Язык) им показалось как-то неудобно. Поэтому они придумали на его основе свои разговорные версии, более или менее отличающиеся от оригинала, а изредка создавали их и на пустом месте. В качестве разговорного Язык используют только эльфы... но кто и когда видел тех эльфов? :)
В Двуземелье таким образом получилось следующее.
1. Язык коренного населения Челзая. По сравнению с Языком в челзанском сильно изменилась фонетика - стали возможны закрытые слоги, в том числе кончающиеся на глухие, шипящие и жужжащие, а то в Языке они могли кончаться максимум на сонорные. Одновременно прошли всякие палатализации, и появились эти самые шипящие и жужжащие. Лексика изменилась не сильно - в основном придумывались имена собственные, не как новые слова в языке, а как уникальные звукосочетания, поэтому ни на Язык, ни на другие языки челзанские имена и названия не переводятся. Слов для прочих явлений понадобилось немного, так как челзанцы - народ консервативный, и новых сущностей они почти не заводили.
2. Арборонский, в смысле язык, на котором говорила группа
приключенцевпереселенцев, начавшая освоение Арборона лет 500 назад. Он изменился достаточно мало и относится к Языку примерно как испанский к латыни. И звучит похоже. При первой встрече арборонцев с населением Челзая им удалось друг друга понять, хотя они и просили друг друга говорить помедленнее. Удавалось и в дальнейшем.В нынешнем Двуземелье эти два языка перемешались до образования конгломерата, который мы будем называть двуземельским. Внутри мира это понятие не в ходу: местные жители различают арборонский и челзанский, но скажи им, что они сами вот прямо сейчас говорят на каком-то языке, - они удивятся. :) Ниша высокой лексики занята в основном арборонским; просторечно-разговорная - челзанского происхождения. О, специфические речевые обороты челзанских моряков... :)
Арборонские названия встречаются в основном на западе Арборона (Аргола, Тревена), на остальной территории челзанские преобладают (Дэльс, Хедринга, Нермельт). С личными именами обратная картина - челзанских примерно четверть от общего количества известных имен, видимо, "высокий штиль" таки многих привлекает. Все имена, заимствованные из европейских языков, - арборонского происхождения, более или менее адаптированные.
Отдельная небольшая группа - имена скандинавского колорита (Ральф, Асмунд, Льев), распространенные главным образом среди моряков. Это остатки более ранней волны заимствований, след событий 800-летней давности, когда челзанцы активно знакомились с другими обитателями моря и даже посылали отряд для участия в некой эпической войне.
Имена и языки
Дик. Редкое челзанское имя, омонимичное сокращению от широко распространенного арборонского Ричард. Долгое время считалось, что это сокращение челзанского имени, но сейчас автор пришел к мысли, что это полная форма.
Рэн < Рейнхольд. Полное имя адаптировано под челзанский, но Рэн, что интересно, использует версию, не противоречащую арборонской фонетике. Точно та же история и с Ролом; арборонскому обоих учили. Кстати о сокращениях - они удобны тем, что позволяют на основе ограниченного числа имен каждому желающему подобрать симпатичную именно ему форму, а прочие версии имени к себе не относить. Рэн, например, не отзывается на Рейнджи, хотя это тоже производная от Рейнхольд. Ну, может быть, он откликнется на Рэни, но без энтузиазма. Или если его мама зовет.
Элли. Язык его родных мест по сути своей английский, но больше об этом ничего не известно. Скорее всего, у него есть фамилия, но он ее забыл.
Франческа. Вполне нормальное арборонское имя, сохранившееся в двуземельском почти неизменным, - в оригинале оно звучало бы как Францеска.
Рол < Роланд. См. выше.
Бенджамин, Джон, Вильям, Джерри < Джеральдин, Экберт, Хальфрид. Арборонские имена в челзанской огласовке, все тривиально.
Нермельт и Эдживаль, имена благородных сэров, которые упоминает сэр Хальфрид в трактире, - по сути, не личные имена, а названия локаций. Могли использоваться для именования знатных особ родом из тех мест.
Кайтэ. Наконец-то челзанское имя. Не переводится, не изменяется, не сокращается. Иногда его пытаются сокращать до "Кай", но носитель возражает. Кай при этом - сокращение от арборонского Каллион.
Вот, хватит пока что. :)
Re: Имена и языки
Re: Имена и языки
перевранаадаптирована демиургами, что сходство с языком древних римлян уже несущественно. :) Да, имена в этом мире выглядят именно так, как в текстах. Если там есть латинские корни - значит, там есть латинские корни.Re: Имена и языки
Re: Имена и языки
Re: Имена и языки
Re: Имена и языки
Re: Имена и языки
Тут обратная связь. Язык творения был вначале, а все остальное - потом. ;)
Re: Имена и языки
Что мир известен персонажам не целиком - это нормально. Что читателям - тоже. Он не полностью известен и авторам, и в принципе невыясняем до конца. Так интереснее.