Новости сайта
Apr. 12th, 2013 12:50 amЯ давно уже тяну с тем, чтобы написать сюда об очередных обновлениях, а все потому, что хочется разгрести часть картинок и проиллюстрировать часть текстов.
Ладно. Картинок пока не прибавилось, зато есть новые тексты.
Во-первых, все, что я знаю об испанской визе. Из всех вопросов, которые мне задавали относительно Испании, этот наиболее частый. Если у вас есть чем это дополнить - пишите.
Список документов на визу и адреса визовых центров в городах России прилагаются.
Про обновления в географии напишу, когда проиллюстрирую их должным образом.
А в текстах
а) Кафе Чинитас, погонщики мулов и пилигримы заапгрейжены переводами Гелескула - как водится, лучшими. Спасибо
liberis, кинувшей мне ссылку на статью, внутри которой эти переводы таились;
б) выложен текст андалусской народной песни "Ночь спокойная такая..." (В. Харисов / ансамбль "Уленшпигель"), в ролевом сообществе известной благодаря
runa сотоварищи. Помните?
Есть две лесенки стеклянных,
чтобы в сердце по ступеням
восходить моим печалям
и спускаться утешеньям...
Птица с ниточкою в клюве,
ты летишь легко и дивно.
Дай мне нитку, чтоб пришилось
сердце к сердцу неразрывно...
Я услышал грустный голос
в тишине, без повторенья.
- Кто зовет меня? - спросил я.
И в ответ услышал: - Время.
Только у нас! Полный текст - 71 куплет! :)))))
в) наконец, перевод "Гранады" давно уже пора было выложить.
Ладно. Картинок пока не прибавилось, зато есть новые тексты.
Во-первых, все, что я знаю об испанской визе. Из всех вопросов, которые мне задавали относительно Испании, этот наиболее частый. Если у вас есть чем это дополнить - пишите.
Список документов на визу и адреса визовых центров в городах России прилагаются.
Про обновления в географии напишу, когда проиллюстрирую их должным образом.
А в текстах
а) Кафе Чинитас, погонщики мулов и пилигримы заапгрейжены переводами Гелескула - как водится, лучшими. Спасибо
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
б) выложен текст андалусской народной песни "Ночь спокойная такая..." (В. Харисов / ансамбль "Уленшпигель"), в ролевом сообществе известной благодаря
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Есть две лесенки стеклянных,
чтобы в сердце по ступеням
восходить моим печалям
и спускаться утешеньям...
Птица с ниточкою в клюве,
ты летишь легко и дивно.
Дай мне нитку, чтоб пришилось
сердце к сердцу неразрывно...
Я услышал грустный голос
в тишине, без повторенья.
- Кто зовет меня? - спросил я.
И в ответ услышал: - Время.
Только у нас! Полный текст - 71 куплет! :)))))
в) наконец, перевод "Гранады" давно уже пора было выложить.