Apr. 3rd, 2018

osting: (Default)
Вот, например, термины.

Есть гитарный прием, когда указательным пальцем зажимают сразу несколько струн или все, как в F. :) По-русски в классической гитаре это баррэ. По-испански во фламенко это сехилья (cejilla), буквально - бровка. Причем это слово и для приема игры, и для соответствующего механического приспособления, которое по-русски каподастр (вот, нагуглила, теперь буду знать, как пишется :)). В большинстве европейских языков есть слово kapodastro или kapo, в испанском тоже, и тоже применяется и для приема игры, и для механической штуковины. Вы запутались? Я да. :)

Слово "баррэ" достаточно общеизвестно в русском, слово "каподастр" интернационально, слово "сехилья" родное для фламенко. На какой бы их комбинации остановиться в переводе, и каких еще примечаний переводчика придется об этом написать? :)

August 2024

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829 3031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 8th, 2025 04:49 am
Powered by Dreamwidth Studios